Palindromes étrangers

Fatrazie ] Alphonse Allais ] Aptonymes ] Calis ] Luc Etienne ] Récréamots ] Ludimaths ] Jocondodrioles ] Oulipiens ] OuLiPo ] Ou-X-Po ] 'Pataphysique ] Puzzles ] Vie mode d'emploi ]


Atlas du palindrome ] Palinvoyages ] 20 02 2002 ] Fantaisie ] Palincloche ] Palinodidindrome ] Palindromes musicaux ] Maitres palindromistes ]

 


Célébrités ] Mots ] Phrases ] Prénoms ] Villes ] Palindromes de syllabes ] [ Palindromes étrangers ] Sonnets et Poèmes ]

[ Récréamots | Palindromes | Atlas du palindrome | PALINDROMES ÉTRANGERS ]

Quelques exemples pour vous faire patienter


Allemand

Ein Leder gurt trug Redel nie.
Ein Neger mit Gazelle Zagt im Regen nie (Un nègre avec une gazelle n'est pas effrayé par la pluie)
Die Rede ist sie der Eid (Le discours est-il un serment ?)
Ein Esel lesen nie (Un âne ne lit pas)
Renate bittet Tibetaner (René prie les Tibétains)
Leg Raps neben Spargel (Pose le colza à côté de l'asperge)
Regal mit Sirup pur ist im Lager (L'étagère avec le sirop pur est dans le dépôt)
Erika feuert nur untreue Fakire (Erika ne brûle que des fakirs infidèles)
Nie solo sein
Nahen nenne Han
Ein Egogenie
Die Liebe ist sie Beileid
Eine Güldne end Luge nie

 

Anglais voir les sites de Ernie ou de Spineless avec un beau record de roman en 2002 mots à la gloire de l'année 2002, dont je donne le début et la fin !

2002 demands lore—aside Roman-era eye, non-idyl. Guerilla muse, we call, rig. Yo! Brag us an ode- tale. O readers, meet. Bob (Elapse, year! Be glass! Arc!) .... .... Crass algebra. Eyes pale, Bob teems red, aero-elated on a sugar: "Boy ... girl lace!" We sum all: ire, ugly din. One year enamored is aero-LSD named 2002

Breton : Arab er bez a zebre bara (L'arabe mangeait du pain dans la tombe)

Catalan : JL Paradella  et ses 2002 (!) phrases palindromiques dont

I la noble dama era mare, ama, del bon Alí. 
Si rapa, ací rema un nu americà a París.
I dóna la moral a Romà l'anodí ?

Danois : En af dem der red med fane (L'une des personnes qui voyageait avec son chapeau)

Espagnol : voir Juegos de Ingen!o et Alifilia

Anita lava la tina (Anne lave la tinette)
Dabale arroz a la zorra el abad.
Amo la pacifica paloma (J'aime la pacifique colombe)
Ella te dara detalle (Elle te donnera des détails)

Finlandais

Isa, ala myy myymalaasi. (Papa ne vend pas ton magasin.)
Saippuakivikauppias (marchand de savon)

Gallois : Llad dafad dall (Tuez un mouton aveugle)

Italien : avec l'obligeance des postiers d'Ateleta et des extraits de Giochi de Parole

E decere re, erede cede (Et le roi décède, l'héritier cède)
Accorato tarocca (Affligé, il proteste)
E lei m'annoda: so Ida radiosa donna miele
Ativa di vita, desiai ogni amore vero, ma ingoiai sedativi, da vita.
E decede re, erede cede e dire e ridire, e ride! e d'irene se ne ride
E la romanità latina, Anita latina, morale?
O sette lettere rette lette so

Ce dernier trouve de très poétiques palindromes tels cet hommage à Marilyn Monroë

avida di vita,
desiai ogni amore vero,
ma ingoiai
sedativi da diva

Néerlandais : Nora bedroog, o zo goor de baron (Nora trompait le baron de vilaine façon)

Norvégien : Agnes rer senga (Agnès fais le lit)

Polonais : Kobyla ma za maly bok (La vieille jument a un trop petit flanc)

Portugais : A mala nada na lama (La valise flotte dans la boue)

Suédois : 

Ni talar bra latin. (Vous parlez bien le latin)
Latmasksamtal (Conversation d'un paresseux)